Whitacre’s text to Lux Aurumque comes from a poem by Edward Esch, which was translated into Latin by Charles Anthony Silvestri. Eric’s groundbreaking Virtual. Buy Lux Aurumque (SATB) by Eric Whitacre at Choral Sheet Music. Upon reading Edward Eschs poem Light and Gold, composer E. Commissioned by the Texas Music Educators Association for their All-State Band, Lux Aurumque is an extraordinarily lush and poignant adaptation of one.
|Published (Last):||7 October 2013|
|PDF File Size:||14.26 Mb|
|ePub File Size:||7.10 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
There has been some confusion regarding the elusive poet Edward Esch.
Retrieved 21 May Archived from auruqmue original on 4 March Retrieved 24 November Some have said that Esch died long ago, while others claim they saw him introduced and congratulated at a choral concert given by maestro Weston Noble and the Luther College choir.
Retrieved 7 February Monthly Newsletter A monthly update on our latest interviews, stories and added songs. Translated “light and gold” This poem is a translation into Latin of a lovely and simple text by poet Edward Esch.
Lux Aurumque by Eric Whitacre. Just wait until our aurmque Latin collaboration–Eric wants something in Latin in the style of Walt Whitman and e.
I plan to be very free with the rules for that one! Archived from the original on 12 May He said astonishingly that both times – for “Sleep” and “Lux Aurumque” – this resulted in perfectly balanced choruses, and he auurmque reject a single submission.
He began by making a video of himself conducting the music in complete silencethen added one of himself playing the piano accompaniment, then he posted instructions to his ad hoc choir, and invited people to sing their own parts.
Whitacre – Lux Aurumque
A performance takes about four minutes. It was published by Walton Music in Inhe wrote an arrangement for wind ensemble.
Differently from other works of the composer, the piece is suitable for church servicesespecially for Christmas. Please sign in or register to post comments.
The end result was a one-hundred and eighty-five voice rendition of “Lux Aurumque” with contributions of the complete range of male and female voices from around the world. Eric Whitacre shared the poem with me, and I was instantly struck by its simple beauty. He was literally deluged.
The inspiration for the work was a short poem in English, “Light and Gold”, by Edward Esch bornwhich begins with the word “Light” and ends “angels sing softly to the new-born babe”. The composer writes in the printed score: Of the English original aaurumque “Lux Aurumque” he wrote: I would like to say that I have received emails from Latin scholars criticizing my choice of word or case.
The author of the poem appears to be something of an enigma. As far as I know there is no substantive information aurmuque record about him. As far as I know there is no substantive information on record about him. Its image of angels singing to the newborn babe evoke that silent night in the stable. He was told about a young American girl Britlin Losee who had recorded the soprano line to his composition “Sleep”, and on listening to it he said: The choral version became known through Whitacre’s project Virtual Choir in My goal was to render the original poem into Latin as singable and as sonically beautifully as I could.
Lux Aurumque by Eric Whitacre – Songfacts
This image, from the Magellan probe, is my idea of “golden light”– shining from unnumbered stars It is a Christmas piece based on a Latin poem of the same name, which translates as “Light, warm and heavy as pure gold, and the angels sing softly to the new born babe “. Alexander Baron – London, England, for above 2.
He wanted to set it, but in Latin, and so I set to work rendering the poem into the kinds of sounds Eric likes to set.
From Wikipedia, the free encyclopedia. The version for mixed choir is part of Whitacre’s project Virtual Choir. Light, warm and heavy as pure gold, and the angels sing softly to the newborn babe. The phrase lux aurumque means literally light and gold.